01:18 

Явился...

Парень Дежа Вю
"Legends are usually bad news. There's not a lot of difference between heroes and madmen...". (Hideo Kojima)
Мои демоны трубят в горны, славя команду переводчиков Aeon Genesis.
Наконец-то перевод Megami Tensei (самой первой, которая на NES) сдвинулся с места, и полная англоязычная версия должна выйти буквально на днях. Хотя переводчики планировали выпустить ее на свет еще вчера, но решили заняться уборкой багов и глюков. Правильно, хотим игр олдовых, хардкорных, и чтоб без глюков. Однозначно молодцы.

А мой перевод первого мувика Mobile Suit Gundam Zeta будет выпущен на свет еще в этом году. Так что ждите новостей)

URL
Комментарии
2009-12-27 в 01:38 

Пардон,это тоже на эмуляторах?PS.я всё ещё не нашёл то место на Совке:gigi:а рюк там большой?и в какой позе?)

2009-12-27 в 02:05 

Парень Дежа Вю
"Legends are usually bad news. There's not a lot of difference between heroes and madmen...". (Hideo Kojima)
Самая первая игра сериала, выходила на NES (по-нашенски Денди)

URL
2009-12-27 в 02:10 

mr.Grin
Парень Дежа Вю миленько)

2009-12-30 в 11:04 

Везде небо – как небо! Люди – как люди! (с) Джубей Кибагами
Класс)
Ты переводчик японского?!

Может прозвучит, как навняченная глупость, но... Это так круто по мироощущению! У меня никогда не было знакомых с подобным скиллом.

2009-12-30 в 11:13 

"Legends are usually bad news. There's not a lot of difference between heroes and madmen...". (Hideo Kojima)
:D Да какой я там переводчик с японского...
Игру переводит команда энтузиастов Aeon Genesis. Вот их сайт - agtp.romhack.net/

А я сам пока только с английского перевожу. В данный момент работаю над русскими субтитрами для Mobile Suit Gundam Zeta. Перевожу с долбанного хардсаба, да и по черепашьи. Надеюсь в ближайшие дни закончу перевод первого мувика.
А после Зеты займусь сериалом Clamp School Detectives, для которого никто пока русскоязычных субтитров не написал. Но там есть софтсаб, так что работу с ним закончу хоть за неделю, главное желание поймать за хвост, копаться перед монитором с "блокнотом" и словариком, подбирая более точный смысл фраз, дело не такое уж и веселое)

URL
2009-12-30 в 11:30 

Везде небо – как небо! Люди – как люди! (с) Джубей Кибагами
Ну, с английского тоже неплохо)
:friend:

2009-12-30 в 22:29 

Klaud Strife
This is no Zaku boy, no Zaku!
на картинке Локи? Книжный который

2009-12-30 в 22:33 

Парень Дежа Вю
"Legends are usually bad news. There's not a lot of difference between heroes and madmen...". (Hideo Kojima)
Локи, да

URL
2009-12-30 в 22:36 

Klaud Strife
This is no Zaku boy, no Zaku!
я Накаджиму по-другому себе представлял...по крайней мере,точно не с голубыми волосами .XDD,Прям Мальвин.

2009-12-30 в 23:01 

Парень Дежа Вю
"Legends are usually bad news. There's not a lot of difference between heroes and madmen...". (Hideo Kojima)
Обложка такая. В аниме у него тёмные волосы.

URL
2009-12-30 в 23:02 

Klaud Strife
This is no Zaku boy, no Zaku!
Воо,теперь то,что надо)

2010-01-04 в 20:24 

Klaud Strife
This is no Zaku boy, no Zaku!
а точную дату выпуска твоего перевода не подскажешь?

2010-01-04 в 21:08 

"Legends are usually bad news. There's not a lot of difference between heroes and madmen...". (Hideo Kojima)
Ыыыых....
Вот точно не скажу. В этом месяце должен.

URL
     

главная